This Dutch paperback cover was painted by an unknown, but we love it. It fronts Judson P. Philips’ De gouden handscheon. “Handschoen” is a pretty easy translation if you think literally—handshoe. But what the hell is a handshoe? *checking internet* In Dutch it means “glove.” Makes perfect sense. What do they call a condom? *checking internet* Sadly, it isn’t “dickshoe.” Anyway, Philips was a pseudonym for Hugh Pentecost, and this was published by Uitgeverij de Combinatie in 1948.
Update: Same day update, actually, which should give you an idea how much time we spend poking around for information. Turns out the above cover was adapted from a 1936 issue of the pulp magazine Argosy. The art is signed by John A. Coughlin. Also note that Judson P. Philips has a story in the issue. That leads to the reasonable conclusion that De gouden handschoen is a Dutch translation of that story typeset to paperback length.